Decadenza della lingua italiana

Per parlare di qualsiasi altra cosa che abbia poco o niente a che fare col mondo Mac :D

Moderatore: ModiMaccanici

Avatar utente
Zacksit
Stato: Non connesso
Expert Translator
Expert Translator
Avatar utente
Iscritto il: mar, 16 dic 2014 17:14
Messaggi: 1743
Località: Kaputt Mundi

Top

iPep ha scritto:quoto completamente gli ultimi interventi di akenzo e oceanoprofondo.
Sono fuori tema: senza offesa, ma avrai frequentato troppi siti in inglese :-) perché hai usato il termine "quoto" erronamente perché calcato dal verbo inglese 'to quote' che vuol dire fra altri significati anche citare, ma in questo caso sarebbe stato più opportuno usare il verbo, 'sottoscrivere' o 'condividere' perché in italiano quotare non significa affatto citare o sottoscrivere. Per i linguisti traduttori questo verbo, 'to quote', è un tipico esempio di termine detto 'falso amico' perché non si traduce con 'quotare' (sono simili come amici, ma non lo sono affatto perché hanno un significato diverso). Infatti in italiano quotare ha molti significati tranne quello come lo hai usato. Lo scrivo non solo per deformazione professionale, sono traduttore FR/IT > EN, ma anche per l'amore delle lingue benché purtroppo non mi esprimo molto bene in italiano. Scusate la pedanteria :roll: :-)
For every complex problem there is an answer that is clear, simple, and wrong. ― H.L. Mencken
Sometimes it is the people no one can imagine anything of, who do the things no one can imagine. ― Alan Turing

iMac 21,5" 2019 - MacBook Pro 15" 2008 + 3 lingue fluenti, + 1 facciamo che me la cavo, + 1 solo dopo qualche birra

Avatar utente
iPep
Stato: Non connesso
Expert Latitante
Expert Latitante
Avatar utente
Iscritto il: gio, 27 set 2007 10:40
Messaggi: 1220

Top

Contatta:
Zacksit ha scritto: Sono fuori tema: senza offesa, ma avrai frequentato troppi siti in inglese :-) perché hai usato il termine "quoto" erronamente perché calcato dal verbo inglese 'to quote' che vuol dire fra altri significati anche citare, ma in questo caso sarebbe stato più opportuno usare il verbo, 'sottoscrivere' o 'condividere' perché in italiano quotare non significa affatto citare o sottoscrivere. Per i linguisti traduttori questo verbo, 'to quote', è un tipico esempio di termine detto 'falso amico' perché non si traduce con 'quotare' (sono simili come amici, ma non lo sono affatto perché hanno un significato diverso). Infatti in italiano quotare ha molti significati tranne quello come lo hai usato. Lo scrivo non solo per deformazione professionale, sono traduttore FR/IT > EN, ma anche per l'amore delle lingue benché purtroppo non mi esprimo molto bene in italiano. Scusate la pedanteria :roll: :-)
prego, figurati... :)
però purtroppo l'essere pedanti su dettagli apparentemente fondamentali fa tralasciare il contesto generale:
nei forum, nel linguaggio generalmente utilizzato sulla rete e soprattutto in campo informatico, è spesso praticata la distorsione ed italianizzazione di una forma verbale inglese.
Per cui, pur conoscendo perfettamente sia il significato dell'inglese 'to quote', che l'italiano quotare (azione che nell'accezione metrica svolgo per lavoro decine di volte al giorno) succede di adeguarsi ad una prassi linguistica, pur riconoscendone l'erroneità.
Non è bello, ma nemmeno le lezioncine aggratis... :wink:
Ogni mattina mi sveglio nei panni di un imbecille... e cerco per tutto il giorno di uscirne. (Le Corbusier)
MacBookPro 2.33Ghz MacBook Unibody 2.1Ghz iPad2 3G 32Gb iPhone 7 32Gb iPhone 5s 32Gb iPhone 4 16Gb iPhone 3Gs 32Gb iPod Touch 32Gb 1G iPod Video 30 Gb

Avatar utente
giginx
Stato: Non connesso
Comics Expert
Comics Expert
Avatar utente
Iscritto il: mar, 19 nov 2013 10:02
Messaggi: 1102
Località: Salerno

Top

Zacksit ha scritto:Sono fuori tema: senza offesa...
Figurati, qui non si offende nessuno. Mi viene in mente che da anni leggo sui vari forum, ma anche su facebook, il termine "quoto" e la cosa non mi ha mai infastidito. È un anglicismo, certo, ma a me fa strano di più un LOL. Che dire poi del fatto che tanta gente ha sempre avuto a che fare con un sistema operativo chiamato "Finestre" e con il quale si interagisce tramite tastiera e "topo"...
 iMac 21.5 late 2012 - 1 tb fusion drive - i5 2,9ghz - 8gb ram - GT 650M 512mb - Mojave 10.14.5
Non esiste computer senza bug, il più pericoloso di solito è seduto davanti al monitor.

Avatar utente
Uno_qualunque
Stato: Non connesso
Expert
Expert
Avatar utente
Iscritto il: lun, 12 lug 2010 09:32
Messaggi: 3267

Top

Argomento interessante, segnalo la recente petizione che ha avuto grande riscontro mediatico, fatta coinvolgendo l'accademia della crusca.

Mi trova fondamentalmente d'accordo. Sono perfettamente d'accordo a mantenere termini tecnici, così come vengono (fra i tanti, computer, mouse, RAM, CPU), mentre sono altrettanto d'accordo a rifiutare "Welfare", "Jobs Act", "Location", "Mission" etc... che hanno il loro corrispondente italiano, corrente e corretto :-)

Poi... anche a me di tanto in tanto scappa eh!
Fate il backup, fate il backup, ricordate di fare il backup, non dimenticate di fare il backup.

"Il backup è quella cosa che andava fatta prima" (antico proverbio cinese)

Avatar utente
Mickie
Stato: Non connesso
Expert Latitante
Expert Latitante
Avatar utente
Iscritto il: mar, 20 nov 2007 00:26
Messaggi: 4437

Top

Zacksit ha scritto:Sono fuori tema: senza offesa, ma avrai frequentato troppi siti in inglese :-) perché hai usato il termine "quoto" erronamente
:shock:

Ma seriamente: secondo te, se da questo preciso momento l'utente iPep smette di scrivere "quoto" a favore di "sottoscrivo", abbiamo risolto il problema dell'anglicizzazione della lingua italiana?
Tutti amiamo la nostra lingua, ma purtroppo certi processi sono inevitabili, mi verrebbe da chiederti se tu hai mai frequentato forum italiani prima d'ora.
E per inciso, a quanto posso vedere, "quoto" si dice ormai già anche nella vita comune…

Avatar utente
Uno_qualunque
Stato: Non connesso
Expert
Expert
Avatar utente
Iscritto il: lun, 12 lug 2010 09:32
Messaggi: 3267

Top

Mikie, è un segno di quanto la qualità della lingua stia rapidamente calando. Cercare di riportarla sulla sua strada non credo sia male. Anche io, come dicevo, incorro in questi errori e se qualcuno me lo fa notare, beh, alla fine ne sono contento.

Poi giustamente iPep fa quello che vuole, se è una persona "sensibile" a queste cose, ne terrà conto, altrimenti no, ma credo che il tentativo valga la pena.

:-)
Fate il backup, fate il backup, ricordate di fare il backup, non dimenticate di fare il backup.

"Il backup è quella cosa che andava fatta prima" (antico proverbio cinese)

Avatar utente
Mickie
Stato: Non connesso
Expert Latitante
Expert Latitante
Avatar utente
Iscritto il: mar, 20 nov 2007 00:26
Messaggi: 4437

Top

Uno_qualunque ha scritto:Mikie, è un segno di quanto la qualità della lingua stia rapidamente calando. Cercare di riportarla sulla sua strada non credo sia male.
Non vi è dubbio che la qualità della lingua italiana sia già calata e ancora rapidamente stia calando sempre più.
Semplicemente penso sia inutile qualunque tentativo, da parte nostra, di riportare alcunché sulla sua strada.

A parte il fatto che il topic era sulla qualità di Yosemite.

Avatar utente
Uno_qualunque
Stato: Non connesso
Expert
Expert
Avatar utente
Iscritto il: lun, 12 lug 2010 09:32
Messaggi: 3267

Top

Mickie ha scritto: A parte il fatto che il topic era sulla qualità di Yosemite.
Siamo professionisti dell'off-topic (anzi, del fuori-tema!!)

:D
Fate il backup, fate il backup, ricordate di fare il backup, non dimenticate di fare il backup.

"Il backup è quella cosa che andava fatta prima" (antico proverbio cinese)

Avatar utente
iPep
Stato: Non connesso
Expert Latitante
Expert Latitante
Avatar utente
Iscritto il: gio, 27 set 2007 10:40
Messaggi: 1220

Top

Contatta:
Uno_qualunque ha scritto:Mikie, è un segno di quanto la qualità della lingua stia rapidamente calando. Cercare di riportarla sulla sua strada non credo sia male. Anche io, come dicevo, incorro in questi errori e se qualcuno me lo fa notare, beh, alla fine ne sono contento.

Poi giustamente iPep fa quello che vuole, se è una persona "sensibile" a queste cose, ne terrà conto, altrimenti no, ma credo che il tentativo valga la pena.

:-)
Credo che il calo di qualità della lingua non dipenda dagli anglicismi, nel mio caso usati non per insensibilità, ma perché contestualizzo l'uso dei termini, non ho problemi a concedermi delle eccezioni.
Posso vestire sempre di nero senza sentire minacciato il mio essere antifascista.
Il vero problema è l'impoverimento della lingua usata tutti i giorni, parlata e scritta, l'assottigliarsi della conoscenza lessicale.
Non so se derivi dalla scarsa abitudine alla lettura o dal decadimento del sistema scolastico, ma trovo inutili queste crociate.
Credo che il topic sia ormai morto
Ogni mattina mi sveglio nei panni di un imbecille... e cerco per tutto il giorno di uscirne. (Le Corbusier)
MacBookPro 2.33Ghz MacBook Unibody 2.1Ghz iPad2 3G 32Gb iPhone 7 32Gb iPhone 5s 32Gb iPhone 4 16Gb iPhone 3Gs 32Gb iPod Touch 32Gb 1G iPod Video 30 Gb

Avatar utente
Zacksit
Stato: Non connesso
Expert Translator
Expert Translator
Avatar utente
Iscritto il: mar, 16 dic 2014 17:14
Messaggi: 1743
Località: Kaputt Mundi

Top

iPep ha scritto:prego, figurati... :)
però purtroppo l'essere pedanti su dettagli apparentemente fondamentali fa tralasciare il contesto generale:
nei forum, nel linguaggio generalmente utilizzato sulla rete e soprattutto in campo informatico, è spesso praticata la distorsione ed italianizzazione di una forma verbale inglese.
Per cui, pur conoscendo perfettamente sia il significato dell'inglese 'to quote', che l'italiano quotare (azione che nell'accezione metrica svolgo per lavoro decine di volte al giorno) succede di adeguarsi ad una prassi linguistica, pur riconoscendone l'erroneità.:
Io trovo che sia sbagliato invece a adeguarsi a "una prassi linguistica, pur riconoscendone l'erroneità". Ma è solo un altro punto di vista...
iPep ha scritto:Non è bello, ma nemmeno le lezioncine aggratis... :wink:
Comunque malgrado il figurati e le faccine, vedo che ti sei sentito offeso. Peccato perché discutere dell'uso della lingua non è dare "lezioncine aggratis"!.

giginx ha scritto:Che dire poi del fatto che tanta gente ha sempre avuto a che fare con un sistema operativo chiamato "Finestre" e con il quale si interagisce tramite tastiera e "topo"...
Beh, non esageriamo, Windows è un marchio, se è per questo si dice pure Coca, ma non è una questione di essere talebani della lingua. Come si spiega allora che in altre lingue come lo spagnolo, il francese e il tedesco hanno tradotto tanti termini "tecnici" come ad es. mouse? :D
Uno_qualunque ha scritto:Argomento interessante, segnalo la recente petizione che ha avuto grande riscontro mediatico, fatta coinvolgendo l'accademia della crusca.

Mi trova fondamentalmente d'accordo. Sono perfettamente d'accordo a mantenere termini tecnici, così come vengono (fra i tanti, computer, mouse, RAM, CPU), mentre sono altrettanto d'accordo a rifiutare "Welfare", "Jobs Act", "Location", "Mission" etc... che hanno il loro corrispondente italiano, corrente e corretto
Sono d'accordo, infatti l'ho firmata :-)
Mickie ha scritto:Ma seriamente: secondo te, se da questo preciso momento l'utente iPep smette di scrivere "quoto" a favore di "sottoscrivo", abbiamo risolto il problema dell'anglicizzazione della lingua italiana?
Tutti amiamo la nostra lingua, ma purtroppo certi processi sono inevitabili, mi verrebbe da chiederti se tu hai mai frequentato forum italiani prima d'ora.
E per inciso, a quanto posso vedere, "quoto" si dice ormai già anche nella vita comune…
Infatti, essendo anglofono questo è il mio primo forum in italiano. Per il resto ovviamente non sono d'accordo perché a mio avviso è una questione di buon senso. Specie in un Paese dove le lingue si imparano poco e male e tutti si sciacquano la bocca di parole inglesi o usano anglicismi spesso in modo improprio e errato nascondendosi dietro il pretesto che sia un termine tecnico anche quando esiste il perfetto corrispondente italiano. Ma a ciascuno/a la sua idea.
Per concludere cito Annamaria Testa, una pubblicitaria, giornalista e docente di comunicazione creativa che ha promosso la petizione in favore di un uso più accorto della lingua italiana da parte di chi ha ruoli e responsabilità pubbliche: "[...] alcune parole inglesi non hanno semplici ed efficaci equivalenti italiani e non possiamo non usarle. Ma anche se una parola inglese non indispensabile entra in un buon discorso, beh, è un po’ come una spezia esotica aggiunta a un piatto ben cucinato, e ci può stare. Però, dire una parola inglese su tre per pura sciatteria linguistica è un po’ come mettere il ketchup sui maccheroni per pura sciatteria culinaria: il risultato, in entrambi i casi, rischia di essere stomachevole. Insomma, sono convinta che la questione non riguardi (per carità!) il preservare un’inesistente “purezza della lingua”: le lingue vive cambiano, e restano vive anche cambiando, contaminandosi, prestandosi parole a vicenda. La questione, come molte questioni che riguardano ciò che è vivo, compreso il nostro pianeta, riguarda il buonsenso, l’attenzione, la consapevolezza, la lungimiranza, la cura e la misura."

Cheers!
For every complex problem there is an answer that is clear, simple, and wrong. ― H.L. Mencken
Sometimes it is the people no one can imagine anything of, who do the things no one can imagine. ― Alan Turing

iMac 21,5" 2019 - MacBook Pro 15" 2008 + 3 lingue fluenti, + 1 facciamo che me la cavo, + 1 solo dopo qualche birra

Avatar utente
Uno_qualunque
Stato: Non connesso
Expert
Expert
Avatar utente
Iscritto il: lun, 12 lug 2010 09:32
Messaggi: 3267

Top

iPep ha scritto: Credo che il calo di qualità della lingua non dipenda dagli anglicismi, nel mio caso usati non per insensibilità, ma perché contestualizzo l'uso dei termini, non ho problemi a concedermi delle eccezioni.
Posso vestire sempre di nero senza sentire minacciato il mio essere antifascista.
Il vero problema è l'impoverimento della lingua usata tutti i giorni, parlata e scritta, l'assottigliarsi della conoscenza lessicale.
Non so se derivi dalla scarsa abitudine alla lettura o dal decadimento del sistema scolastico, ma trovo inutili queste crociate.
Credo che il topic sia ormai morto
Vedo che sei sensibile, la mia non è una crociata, ma una piccola goccia cinese, che alla lunga scava il buco.

Con stima e senza polemica alcuna. :D
Fate il backup, fate il backup, ricordate di fare il backup, non dimenticate di fare il backup.

"Il backup è quella cosa che andava fatta prima" (antico proverbio cinese)

Avatar utente
iPep
Stato: Non connesso
Expert Latitante
Expert Latitante
Avatar utente
Iscritto il: gio, 27 set 2007 10:40
Messaggi: 1220

Top

Contatta:
no Zacksit,
probabilmente non era la tua intenzione o sono io che ho frainteso il tono, ma il tuo intervento sembrava proprio una pedante lezioncina.
Detto questo, anche a me fanno schifo gli anglicismi buttati li per fare i fighi, mi fa schifo chiamare una riforma (leggi annientamento) delle regole del lavoro "jobs act" e altre anglominchiate simili.
Anche a me sta a cuore la nostra lingua e cerco di maltrattarla il meno possibile, di leggere e di cercare di scrivere bene anche una risposta in un forum.
Ma con leggerezza, senza fare il talebano, concedendomi un quoto per dire condivido.
Non mi sono offeso, credimi. Polemizzavo col sorriso sulle labbra... :)
Ogni mattina mi sveglio nei panni di un imbecille... e cerco per tutto il giorno di uscirne. (Le Corbusier)
MacBookPro 2.33Ghz MacBook Unibody 2.1Ghz iPad2 3G 32Gb iPhone 7 32Gb iPhone 5s 32Gb iPhone 4 16Gb iPhone 3Gs 32Gb iPod Touch 32Gb 1G iPod Video 30 Gb

Avatar utente
Bonnie3
Stato: Non connesso
Expert Latitante
Expert Latitante
Avatar utente
Iscritto il: gio, 27 nov 2014 19:02
Messaggi: 5210

Top

Ahahhahahha scusate la risata ma mi è venuta di cuore :D
Ragazzi, ma vi rendete conto che è nata una polemica per un banalissimo "quoto"?! Ragazzi miei, diamoci una calmata suvvia! A parte che anche io dico spesso"quoto" per dire che cito qualcuno, ma non credo di ammazzare la lingua italiana, c'è veramente chi la uccide già scrivendo oscenità sgrammaticate...
Ormai utilizziamo termini che derivano dal dilagare della tecnologia e di internet, la cosa più grave è sentirli utilizzare da chi fa politica e ha a che fare con gente che conosce appena l'italiano e ha una certa età (e faccio fatica pure io a capirli e son giovane)
A parte questo off topic, fuori tema, cerchiamo di rilassarci perché non se ne può di sentire sempre discussioni...è normale che non la penseremo mai tutti allo stesso modo, per fortuna aggiungerei, però ci si può confrontare e discutere con calma, senza insultarci, e prendendo come semplice pensiero personale ciò che ognuno dice e bon.
Ormai questo topic è degenerato, non so cosa ne pensino i mods, i moderatori, ma forse sarebbe meglio chiuderlo e continuare la discussione seria su Yosemite nel topic (passatemi l'inglesismo) di discussione tecnica già esistente, cercando di non inquinarlo come abbiamo già fatto con questo. Ovviamente questa è solo un'idea, un pensiero personale, decidano loro cosa sia più opportuno ;)
 - MacBook Pro 15" (Mid 2009) 2,53 GHz Intel Core2Duo•4GB RAM•NVIDIA GeForce 9400M•Mavericks• - 
 - iPhone 7 Plus • 32gb • Rose gold
"L'informatica non è perfetta, figuriamoci gli utenti" © albertocchio

Avatar utente
Zacksit
Stato: Non connesso
Expert Translator
Expert Translator
Avatar utente
Iscritto il: mar, 16 dic 2014 17:14
Messaggi: 1743
Località: Kaputt Mundi

Top

iPep ha scritto:no Zacksit,
probabilmente non era la tua intenzione o sono io che ho frainteso il tono, ma il tuo intervento sembrava proprio una pedante lezioncina.
Detto questo, anche a me fanno schifo gli anglicismi buttati li per fare i fighi, mi fa schifo chiamare una riforma (leggi annientamento) delle regole del lavoro "jobs act" e altre anglominchiate simili.
Anche a me sta a cuore la nostra lingua e cerco di maltrattarla il meno possibile, di leggere e di cercare di scrivere bene anche una risposta in un forum.
Ma con leggerezza, senza fare il talebano, concedendomi un quoto per dire condivido.
Non mi sono offeso, credimi. Polemizzavo col sorriso sulle labbra... :)
Io non intendevo dare lezioncine ma motivare il mio argomento tutto qua. Comunque va bene, anch'io ho un :-) ma temo che abbiamo sequestrato il tem... ops, pardon, topic principale con il nostro fuor... ahem... off topic! :D
For every complex problem there is an answer that is clear, simple, and wrong. ― H.L. Mencken
Sometimes it is the people no one can imagine anything of, who do the things no one can imagine. ― Alan Turing

iMac 21,5" 2019 - MacBook Pro 15" 2008 + 3 lingue fluenti, + 1 facciamo che me la cavo, + 1 solo dopo qualche birra

Avatar utente
giginx
Stato: Non connesso
Comics Expert
Comics Expert
Avatar utente
Iscritto il: mar, 19 nov 2013 10:02
Messaggi: 1102
Località: Salerno

Top

Bonnie3 ha scritto:Ormai questo topic è degenerato...
Non è che è nato proprio così? :D
 iMac 21.5 late 2012 - 1 tb fusion drive - i5 2,9ghz - 8gb ram - GT 650M 512mb - Mojave 10.14.5
Non esiste computer senza bug, il più pericoloso di solito è seduto davanti al monitor.

Rispondi

Torna a “Off-Topic | Discussioni generiche”

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 11 ospiti